Paradoxe

La tête pleine de vide
Que l’âme est lourde
L’obscurité m’éblouit
Eclairs de néant
L’angoisse me rassure
Obsessions trop perverses
Et les certitudes me perdent
Certitude du mensonge
Les ombres m’aveuglent
En clair obscur
Et mes mots sont muets
La gorge déchirée
Mes paroles restent
Sans sens
Blasphème, blasphème
Je jouis de la douleur
Ô divin Marquis de Sade
Je jouis de la douleur
Ô divin Marquis de Sade
Je jouis de la douleur
Je jouis de la douleur

(Kristian Dernoncourt)

English translate :

My head full of space
How the soul is heavy
The darkness blinds me
Flashes of nothingness
Anguish reassures me
Too perverse obsessions
And the certainties lose me
Certainty of the lie
Shadows blind me
Bright darkness
And my words are dumb
Torn throat
My words are senseless
Blasphemy ! Blasphemy !
I enjoy the pain (have an orgasm with pain)
O divine Marquis de Sade

(Kristian Dernoncourt)

German translate :

Der Kopf ist voller Leere
Die Seele ist schwer
Die Dunkelheit blendet mich
Blitze des Nichts
Die Furcht beruhigt mich
Perverse Besessenheit
Und die Sicherheit verläßt mich
Die Sicherheit der Lüge
Die Schatten blenden mich
Im dunklen Schein
Und die Worte sind stumm
Die Kehle zerrissen
Meine Worte bleiben ohne Sinn
Blasphemie ! Blasphemie !
Ich genieße den Schmerz
Oh göttlicher Marquis de Sade
Ich genieße den Schmerz
Oh göttlicher Marquis de Sade

(Kristian Dernoncourt)

You can leave a response, or trackback from your own site.

Leave a Reply

Powered by WordPress | MMORPG